背景:

谈“汉语文课程”性质及教学策略

[日期:2007-02-06] 来源:  作者: [字体: ]

谈“汉语文课程”性质及教学策略

 

论文提要:

    本文从我国中小学对外汉语教学现状出发,论述了中学学历班汉语文教学的性质,认为学历班(特别是高中阶段)的汉语文课,不仅要让留学生尽可能深入地理解汉民族语言文化,致力于继续提高留学生运用汉语进行交流的能力,还要培养留学生具备一定的汉语文学素养。并对如何提高学历班汉语文课教学效率提出了一些可实施的策略。

一 高中留学生汉语文课性质

众所周知,正是随着我国改革开放步伐的不断加快和经济的快速发展,中学对外汉语教学才逐步发展起来的,它几乎可以说是一个国家国际地位的表征之一。与国际通行的语言教育程式相似,我国中学国际部汉语言教学也通常分为语言班和学历班两个阶段来进行。一般来说,在留学生取得HSK(汉语水平考试)考试6级证书之后,他们便进入学历班深入学习中国的语言文化。

各大学的留学生汉语教学常把这一阶段划归为对外汉语教学高级阶段,旨在让留学生超越运用汉语进行交际的初级阶段,进入深刻理解汉民族文化这一高级语言文化学习阶段。对于这一阶段对外汉语教学的内容和重点,不少学者进行过论述和讨论,虽然各有所侧重,但普遍认为在这一阶段教学中应加强对汉文化的介绍输入,以使得学生汉语水平过渡到创造性自由运用的阶段。有的学者还认为在这一阶段应“适当渗透学习者当地方言及其相关的知识和文化背景作为主要教学范式的有益补充。”[1]总体来看,这一阶段的主要教学目标是让学生具有较强的言语能力,能够从事较高层次的学习、社交活动和一般性或带有一定专业性的实际工作。[2]是对外汉语教学初级阶段内容的延伸和补充。

而我国现行的中学学历班的汉语文教学,在实现上述目标的同时,还面临一个升学问题,面临各大学入学考试对留学生一定汉语文素养的考察问题,在这个层次上,它和中学的语文课程是相似的。我们国家对中学语文课程性质的定位体现在下面的一段话中:“语文是最重要的交际工具,是人类文化的重要组成部分。工具性与人文性的统一,是语文课程的基本特点。语文课程应致力于学生语文素养的形成与发展。”[3] 在这个定义中,“语文”一词,实际上指的是“汉语语言和文学/文化”,面对中国老师、中国籍学生,我们如是称呼毫无问题。但是在国际教育的“语文课”讲台上,应该说“汉语文课”更为准确一些。因此,我们主张把中学学历班的汉语课程叫做汉语文课程。它不仅要让留学生尽可能深入地理解汉民族语言文化,提高他们自由运用汉语进行交际的能力,还应以培养留学生具备一定的汉语文学素养,为他们的升学或是就业做好准备为目标。

二 提高留学生汉语文课的几点策略

(一) 教师首先要扮演好跨文化交际的角色

一个国家经济发展的过程同时也是其文化不断向外展示自己的过程,在各种展示自身文化的渠道中,因为语言是文化的载体,所以对外汉语教学无疑是最为直接的一种对外宣传本国文化思想的渠道,它也应主动承担起这样的责任。因此,学界越来越认识到对外汉语教学中跨文化交际的重要性。

从留学生的角度来说,他们对老师的期待应该说是“教汉语的中国老师”,他们首先是把“老师”当做一名中国人来认识的,其次才是师长。教师这名中国人的一言一行在很大程度上影响着他们对这个国度的看法和感情,师生之间交往的前提是要尊重对方的民族和国家。特别是身心尚处于发展阶段的中学生,他们对世界的看法尚不成熟,常常用自己民族的思维方式去衡异文化,常常会产生不适应感,教师如果不明白这一点,对其认识缺乏相应的指导,时间一长,学生就会产生厌烦情绪,失去学习汉语的兴趣。

因此,汉语文课的老师不仅要具备较高的汉语文化素养,还要了解学生的文化背景、习俗和思维方式,在交际中采取相应的策略,引导学生形成正确的跨文化交际观,从迷惑、不适应的状态中走出来,尽快进入良好的汉语言文化学习生活中。

(二) “统筹”与“灵活”相结合的教学计划

乍一看,这个标题是有一点矛盾的,但这是中学留学生学历班教学的实际情况。参照北大等名牌大学留学生本科入学的考试大纲,留学生不仅要系统的学习汉语语言的基础知识,还要学习初、高中汉语文课本里的名家名篇。在具体的教学中,高一、高二、高三各年级教学目标、教学任务是循序渐进的,高三年级基本上是综合复习。

实际上,留学生的流动性大,一个班学生汉语水平参差不齐,每个人所学过的课文篇目也不尽相同,这些都决定了在实际的教学过程中,要根据学生的掌握情况对教学安排随时作出调整。比如有的学生是高三才来到中国的,在第二学期总复习的时候,就会提出他们没有学过《背影》、《春》、《社戏》这样的名篇,那就得补讲这些课文;另外,在这一学期,北大和人大都有自己的入学辅导班,还要根据辅导班讲授的内容,在学生现有的知识水平基础上,编写适合他们的、能够对他们汉语文水平的提高切实有所帮助的题目。

不仅如此,每一篇课文的教学也存在同样的问题,笔者这里有一案例:

讲鲁迅小说《祝福》时,笔者原计划的教学步骤和教一般的写人记事文章一样,即在解决了字词之后,大致介绍小说的写作背景,然后利用课堂时间感知课文,带着学生通读《祝福》。一节课下来,只读了十几段,且学生对文章的整体感知仍是茫然。原因是课文太长,朗读占用的时间也比默读要多。于是在紧接着的第二节课,笔者便在黑板上写了几道与情节相关的问题,朗读改为学生的默读,下课前以作业的形式把答案收上来。这样充分调动了每位学生的积极性,减少了课堂阅读时间,较前一种做法实效性有很大的提高。在接下来教读《药》时,我不仅按照这样的做法熟悉课文,而且在梳理完情节之后,给了学生一个自由发问的时间,在黑板上对问题进行简单的归类,并留成作业,调动全班的智慧来解决这些问题,在下一节课堂上又和他们一起讨论。从课后练习的情况来看,学生对《药》的理解明显强于《祝福》。这种据学生的情况适时调整自己教学方法、教学进度的做法,不仅提高了课堂教学效率,而且让学生找到学习的乐趣,增强了学好汉语文的信心。

(二) 在两种语言、两种文化的相异地带重点耕耘

目前在来我国的留学生主要来自于韩国,中韩之间的往来具有悠久的历史,两国之间的文化有很多相似之处,因此较西方国家的学生而言,他们接受汉语是比较快的;同时也应该看到,作为两个不同的民族,汉、韩语言、思维习惯和文化习俗还是有很多不同的之处,在教学中充分重视这些差别,不仅能够收到事半功倍的教学效果而且还能起到增进师生感情的作用。

比如:在教留学生写作的时候,我发现他们每一段开头顶格写,落款时先写日期再写姓名,虽然我曾屡次强调每一段开头应是空两格写,落款先写姓名后写日期,但收效甚微。一次偶然的机会我拿起一本韩语书,顿时恍然大悟——韩国的印刷格式是每段顶格写,落款先写日期后写姓名的。我把这些差异对比着讲给学生,他们很快便掌握了正确的汉语书写格式,而且觉得我很了解他们,无形中师生间的距离就缩短了。

还有一个比较有意思的例子,讲“夕阳西下,断肠人在天涯”这一句时,学生很难理解“断肠人”这个词的含义,我突然想到,在韩国对青少年谈恋爱的观点和我们中国是不一样的,所以高中的学生一般都有过恋爱与失恋的经历,于是我就跟他们说:“当你失去初恋的时候,那种痛苦的感受,就是‘断肠’的意思”,课堂上爆发出会意的笑声,我趁势又把这首曲表达的思乡之情和他们远离祖国求学在外的感受联系起来讲解。很快他们就背会了这首曲子,直到第二个学期复习时提到“元曲”“马致远”,他们第一反应就是这一句。

 

三 结语

      我国的基础教育在国际上享有很高的声誉,伴随着我国中小学教育资源的对外开放,许多外籍学生慕名而来。中学留学生的汉语文课程,不仅是帮助留学生具备初步的汉语交际能力,扫除留学生学习其他学科的语言障碍的工具性学科,在他们的升学考试中,还是一门考察留学生汉文学素养的重点的科目。因此,如何在具体的教学实践中,适应留学生的具体情况,真正展示出我国基础教育的实力,也越来越引起了一线教师和专家学者的关注。我们只有在认清了中小学汉语文教学的所具备的上述性质,并在实践中采取相对应的策略,才能真正提高中学学历班汉语教学水平,展示我国基础教育的实力,才能吸引更多国家的留学生到中国来学习汉语,培养更多更好的汉语人才。

 

参考书目:

[1]盛炎.语言教学原理.重庆:重庆出版社,1996.

[2]周萍.中高级对外汉语教学实践的范式选择.宁波大学学报(教育科学版)2006,(4).

[3]刘英林.关于汉语水平等级标准的几个问题.语言文字应用,1995,(4.

[4]刘晶晶.《试论对外汉语教师自身跨文化交际能力的培养》.《辽宁教育行政学院学报》,2006,(3).

[5] 中华人民共和国教育部.语文课程标准(实验).人民教育出版社,2003,(4).


 

1 周萍.中高级对外汉语教学实践的范式选择,宁波大学学报(教育科学版)2006.(4).

2 刘英林.关于汉语水平等级标准的几个问题.语言文字应用,1995,(4.

[3] 中华人民共和国教育部.语文课程标准(实验).人民教育出版社,2003,(4).

收藏 推荐 打印 | 录入:adminted | 阅读:
相关新闻